Diario del Derecho. Edición de 03/05/2024
  • Diario del Derecho en formato RSS
  • ISSN 2254-1438
  • EDICIÓN DE 04/11/2010
 
 

Convocatoria de oposiciones generales EPSO/AST/105-106-107-108/10 Verificadores Lingüísticos (EL/ES/NL/PT)

04/11/2010
Compartir: 

La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) organiza concursos-oposición con vistas a la constitución de una lista de reserva para la contratación de ASISTENTES (*) (AST 3) en el ámbito de la preparación y del control lingüístico de los textos destinados a la Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia: EPSO/AST/105/10 - VERIFICADORES LINGÜÍSTICOS DE LENGUA GRIEGA (EL), EPSO/AST/106/10 - VERIFICADORES LINGÜÍSTICOS DE LENGUA ESPAÑOLA (ES), EPSO/AST/107/10 - VERIFICADORES LINGÜÍSTICOS DE LENGUA NEERLANDESA (NL)y EPSO/AST/108/10 - VERIFICADORES LINGÜÍSTICOS DE LENGUA PORTUGUESA (PT). Estas oposiciones tienen por objeto la constitución de listas de reserva destinadas a cubrir puestos vacantes en las instituciones de la Unión Europea, en particular en el Tribunal de Justicia.

I. CONTEXTO GENERAL

1. Número de candidatos aprobados.

EPSO/AST/105/10 - EL = 3.

EPSO/AST/106/10 - ES = 3.

EPSO/AST/107/10 - NL = 3.

EPSO/AST/108/10 - PT = 3.

2. Observaciones.

Solo puede inscribirse en una de estas oposiciones.

Esta elección deberá hacerse en el momento de la inscripción electrónica y no podrá modificarse una vez confirmado y validado el impreso electrónico de candidatura.

II. NATURALEZA DE LAS FUNCIONES

La Dirección General de la Traducción del Tribunal de Justicia es responsable de la preparación de los textos destinados a la publicación de la Recopilación de la Jurisprudencia. En este contexto, las células de corrección, que dependen directamente de las unidades de traducción, ejercen, entre otras, las siguientes funciones:

- control lingüístico y edición de los documentos destinados a la publicación,

- verificación de los textos, cotejándolos con los textos originales, generalmente redactados en lengua francesa,

- verificación del respeto de las convenciones y de las normas de estilo,

- preparación de los fascículos de las Recopilaciones para la impresión y finalización de los textos desde el punto de vista tipográfico, en colaboración con la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea (OP).

La célula de corrección se encarga también de seguir todos los desarrollos y evoluciones en el ámbito lingüístico, así como de proporcionar información a los juristas-lingüistas de la Unidad en este ámbito. Los verificadores lingüísticos son responsables de la formación de los colaboradores externos (freelance) y del control de calidad de los documentos corregidos por estos últimos. Trabajan en un entorno informatizado.

Participan activamente en los trabajos terminológicos de la Unidad y desempeñan un papel esencial en el proceso de control de calidad de las traducciones de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia, del Tribunal General y del Tribunal de la Función Pública.

Es esencial tener un excelente conocimiento de la lengua de la oposición. También se requieren capacidad de integrarse en un equipo, sentido de la responsabilidad y capacidad de adaptación a un contexto de trabajo multicultural, así como a fluctuaciones en la carga de trabajo.

Por razones de servicio, los verificadores lingüísticos deben tener conocimientos satisfactorios de la lengua francesa.

El perfil general que buscan las instituciones se especifica en el punto 1.2 de la Guía para las oposiciones generales.

III. REQUISITOS DE ADMISIÓN

En la fecha del cierre de la inscripción electrónica, deberá cumplir todos los requisitos generales y específicos siguientes:

1. Requisitos generales.

a) Ser ciudadano de uno de los Estados miembros de la Unión Europea.

b) Estar en plena posesión de sus derechos civiles.

c) Estar en situación regular respecto de las leyes relativas al servicio militar.

d) Ofrecer las garantías de moralidad requeridas para las funciones que pretende desempeñar.

2. Requisitos específicos.

2.1. Títulos y certificados.

Bien a) Nivel de estudios superiores completos acreditados por un título, en la lengua de la oposición.

Bien b) Estudios secundarios en la lengua de la oposición, acreditados por un título que da acceso a la enseñanza superior, además de una experiencia profesional de una duración mínima de 3 años.

2.2. Experiencia profesional Dos años como mínimo de experiencia profesional en un ámbito relacionado con las funciones que pretende desempeñar. Esta experiencia deberá haberse adquirido, bien después del certificado o título exigido en el punto 2.1.a), bien después del certificado o título exigido en el punto 2.1.b) y además de la experiencia profesional exigida en dicho punto 2.1.b).

2.3. Conocimientos lingüísticos Las lenguas oficiales de la Unión Europea son las siguientes:

BG (búlgaro).

FI (finés).

NL (neerlandés).

CS (checo).

FR (francés).

PL (polaco).

DA (danés).

GA (irlandés).

PT (portugués).

DE (alemán).

HU (húngaro).

RO (rumano).

EL (griego).

IT (italiano).

SK (eslovaco).

EN (inglés).

LT (lituano).

SL (esloveno).

ES (español).

LV (letón).

SV (sueco).

ET (estonio).

MT (maltés).

a) Lengua 1.

Lengua principal Perfecto dominio de la lengua de la oposición (griego, español, neerlandés o portugués).

Y b) Lengua 2 Segunda lengua Profundo conocimiento del alemán, del inglés o del francés.

Se advierte a los candidatos de que una de las pruebas implica al menos un conocimiento pasivo del francés.

IV. ADMISIÓN A LA OPOSICIÓN E INVITACIÓN AL CENTRO DE EVALUACIÓN

1. Procedimiento El examen de los requisitos generales y específicos, así como la selección por titulación académica se efectuarán, en un principio, sobre la base de las afirmaciones que haya realizado en el impreso de candidatura.

a) Sus respuestas a las preguntas relativas a los requisitos generales y específicos se estudiarán con el fin de determinar si está entre los candidatos que cumplen todos los requisitos de admisión a la oposición.

b) A continuación, el tribunal procederá, para los candidatos que cumplan estos requisitos, a una selección por titulación académica con el fin de identificar a quienes poseen las cualificaciones más pertinentes (en particular, títulos y experiencia profesional) respecto a la naturaleza de las funciones y a los criterios de selección que constan en la convocatoria de oposición. Esta selección se efectuará en dos etapas:

- en función de la importancia concedida a cada criterio recogido en el punto 3 que viene a continuación, el tribunal establecerá la ponderación (de 1 a 3) de cada pregunta derivada de ello. Una primera selección por titulación académica se efectuará sobre la base de las respuestas marcadas en la pestaña “Talent screener” (evaluador de competencias) del impreso de candidatura y de la ponderación de cada una de estas preguntas. Los impresos de candidatura electrónicos de los candidatos que hayan obtenido el mayor número de puntos serán objeto de una segunda selección. El número de expedientes examinados será aproximadamente 3 veces superior al número de candidatos invitados al Centro de Evaluación, - en la segunda selección, el tribunal examinará las respuestas de los candidatos y atribuirá, en función de sus cualificaciones, una puntuación de 0 a 4 para cada respuesta; esta puntuación se multiplicará por la ponderación de cada pregunta, como se indica en la letra b).

En función de dichas puntuaciones, el tribunal establecerá una clasificación de los candidatos. El número de candidatos invitados al Centro de Evaluación será, como máximo, 4 veces superior al número de candidatos seleccionados indicado en el presente anuncio de oposición. Este número se publicará en la página web de EPSO (www.eu-careers.eu ).

2. Comprobación de las declaraciones de los candidatos

Según los resultados obtenidos en el Centro de Evaluación, EPSO comprobará las declaraciones hechas por los candidatos en su impreso de candidatura electrónico, en cuanto a los requisitos generales, y el tribunal comprobará lo relativo a los requisitos específicos y a la titulación. Si de dicha comprobación resultara que estas declaraciones no están avaladas por los justificantes correspondientes, los candidatos en cuestión quedarán excluidos de la oposición.

La comprobación se efectuará, por orden decreciente de méritos, para los candidatos que hayan obtenido los mínimos requeridos y las mejores puntuaciones para el conjunto de los test d), e) y f) del Centro de Evaluación.

Dichos candidatos deberán también haber obtenido el mínimo requerido en los test de aptitud a), b) y c). Esta comprobación se hará hasta alcanzar el número de candidatos que pueden figurar en la lista de reserva y que reúnen todos los requisitos de admisión. No se examinarán los justificantes de los candidatos que se sitúen por encima de este número.

3. Criterios de selección

En el marco de la selección por titulación académica, el tribunal tendrá en cuenta los siguientes puntos:

1. Los títulos o certificados relacionados con la función que se pretende ejercer.

2. La experiencia profesional posterior a la obtención de los títulos exigidos en el título III, punto 2.1.a) o b), y que esté relacionada con la función que se pretende ejercer.

3. La experiencia profesional en el control lingüístico de los documentos destinados a la publicación.

4. La experiencia profesional en la verificación lingüística de los documentos destinados a la publicación.

5. La experiencia profesional en la verificación tipográfica de los documentos destinados a la publicación.

6. El conocimiento de la lengua francesa, a un nivel superior al nivel básico exigido.

7. El conocimiento de una o varias lenguas oficiales de la Unión Europea, además del francés y de las lenguas 1 y 2.

V. OPOSICIÓN GENERAL

1. Invitación al Centro de Evaluación.

Se le invitará al Centro de Evaluación, en principio en Luxemburgo, por un día o dos, si está entre los candidatos:

que, según sus declaraciones en el impreso de candidatura electrónico, cumplen los requisitos de admisión generales y específicos del título III, y que han obtenido una de las mejores puntuaciones en la selección por titulación académica.

2. Centro de Evaluación.

Su capacidad de razonamiento se evaluará mediante los siguientes test a) test de razonamiento verbal;

b) test de razonamiento numérico;

c) test de razonamiento abstracto.

También se evaluarán sus competencias específicas en el ámbito elegido, así como las siguientes competencias generales:

- análisis y resolución de problemas, - comunicación, - calidad y resultados, - aprendizaje y desarrollo, - determinación de prioridades y organización, - perseverancia, - trabajo en equipo.

La definición de estas competencias figura en el punto 1.2 de la Guía para las oposiciones generales. Estas competencias se evaluarán mediante los siguientes test:

d) control, corrección y finalización de uno o varios textos jurídicos redactados en la lengua de la oposición. El control se referirá a los aspectos lingüístico (gramática, ortografía y puntuación) y tipográfico. Los candidatos deberán justificar sus correcciones;

e) control y corrección de un texto jurídico redactado en la lengua de la oposición, cotejándolo con un original en lengua francesa;

f) ejercicio en grupo;

g) entrevista estructurada.

3. Lenguas del Centro de Evaluación

Lengua 2 (alemán, inglés o francés) para los test f) y g). Lengua 1 para los test a), b), c), d) y e).

4. Puntuación

Capacidad de razonamiento a) verbal: de 0 a 20 puntos mínimo exigido: 10 puntos; b) numérico: de 0 a 10 puntos; c) abstracto: de 0 a 10 puntos mínimo exigido para el conjunto de los test b) y c): 10 puntos. Los test a), b) y c) son eliminatorios pero, una vez superados dichos test, las puntuaciones obtenidas no se volverán a tener en cuenta. Competencias específicas d) de 0 a 70 puntos mínimo exigido: 35 puntos; e) de 0 a 30 puntos mínimo exigido: 15 puntos. Competencias generales de 0 a 70 puntos para el conjunto de las competencias generales (10 puntos por competencia) mínimo exigido: 3 puntos para cada competencia y 35 puntos para el conjunto de las 7 competencias generales.

VI. LISTAS DE RESERVA

1. Inscripción en las listas

Si está usted entre los candidatos que cumplen todos los requisitos del título IV, el tribunal de reserva inscribirá su nombre en la lista de reserva (4) (véase el número de candidatos aprobados, título I, punto 1).

2. Clasificación

Las listas se confeccionarán por oposición y por orden alfabético.

VII. CÓMO PARTICIPAR EN LA OPOSICIÓN

1. Inscripción electrónica

2. Transmisión del expediente de candidatura

VII. CÓMO PARTICIPAR EN LA OPOSICIÓN

Deberá inscribirse por vía electrónica siguiendo el procedimiento indicado en el sitio web de EPSO.

Plazo: 2 de diciembre de 2010 a las 12.00 horas, hora de Bruselas.

En una fase posterior, y a condición de que figure entre los candidatos invitados al Centro de Evaluación, tendrá que remitir un expediente de candidatura completo (impreso de candidatura electrónico firmado y justificantes).

Plazo: Se le informará del plazo a su debido tiempo exclusivamente a través de su cuenta EPSO.

Modalidades: Véase el punto 2.2 de la Guía para las oposiciones generales.

Noticias Relacionadas

Comentarios

Escribir un comentario

Para poder opinar es necesario el registro. Si ya es usuario registrado, escriba su nombre de usuario y contraseña:

 

Si desea registrase en www.iustel.com y poder escribir un comentario, puede hacerlo a través el siguiente enlace: Registrarme en www.iustel.com.

  • Iustel no es responsable de los comentarios escritos por los usuarios.
  • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
  • Reservado el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.

Revista El Cronista:

Revista El Cronista del Estado Social y Democrático de Derecho

Lo más leído:

Secciones:

Boletines Oficiales:

 

© PORTALDERECHO 2001-2024

Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI: abre una nueva ventana