Logo de Iustel
 
 
Sello de Calidad de la Fundación Española para la Ciencia y la TecnologíaDIRECTOR
Lucio Pegoraro (Italia)

CO-DIRECTORES
Matteo Nicolini (Italia)
Silvia Bagni (Italia)
Rosario Tur Ausina (España)
Guillaume Tusseau (Francia)

Menú de la revista

Conexión a la revista

 

La regulación de las aguas termales en Japón. Análisis de la Ley Japonesa de aguas termales. (RI §407287)  


The regulation of thermal waters in Japan. Analysis of the japanese Law on thermal waters - Francisco Barberán Pelegrín

Japón es sin duda el país del mundo con mayor tradición en cuanto a uso y explotación de fuentes termales. Por ello no es de extrañar que el Estado nipón cuente desde hace sesenta años con una Ley estatal que se ocupe de regularlas. Se trata, no obstante, de una norma no exenta de polémica y muy criticada en los últimos tiempos. De ella se ha dicho que la definición que ofrece del término onsen (aguas termales) no se corresponde con su acepción común, que descuida la protección de los consumidores y usuarios, y que no regula de manera adecuada el control de la calidad de las aguas, tolerando incluso el falseamiento de su origen natural. El presente estudio ofrece una traducción íntegra y un análisis de la norma japonesa para constatar sus ventajas y adquirir conciencia de sus lagunas y puntos débiles.

I. INTRODUCCIÓN. I.1. El Derecho de aguas japonés. Generalidades. I.2. Onsen. Las aguas termales japonesas. II. ANÁLISIS DE LA LEY 125/1948. II.1. El polémico concepto de Onsen. II.2. La titularidad de las aguas manantiales. Títulos habilitantes para su alumbramiento y explotación: Derecho de propiedad, Onsen-ken y otros. II.3. La intervención administrativa. II.3.1) Protección de las aguas y planificación de su aprovechamiento. II.3.2) Protección de los consumidores y usuarios. II.4. Conclusiones. III. ANEXO. LEY 125/1948, DE 10 DE JULIO, DE AGUAS MANANTIALES (MINERALES Y TERMALES), TEXTO ÍNTEGRO (versión bilingüe).

Palabras clave: Japón; aguas termales; fuentes termales; ley; onsen;

There is no doubt that Japan is the country with the world’s largest tradition in exploitation and use of hot springs. It is not surprising then that sixty years ago the Japanese law on hot spring waters was already in place. However, this is a controversial law which has been often criticized in the last years, specially because the legal definition of the term onsen (thermal water) does not comply with its common meaning. Moreover the law neglects the protection of consumers and users by not regulating properly the water’s quality control and even by tolerating the falsification of its natural origin. This research paper offers the complete translation (from Japanese into Spanish) of the Japanese law on thermal waters and a complete analysis of its contents in order to ascertain its benefits and become aware of its gaps and weaknesses.

I. INTRODUCTION. I.1. Water law in Japan. Outline. I.2. Onsen. The Japanese hot springs water. II. ANALYSIS OF THE JAPANESE LAW ON THERMAL WATERS (LAW NUMBER 125 of the YEAR 1948). II.1. The controversial concept of Onsen. II.2. The ownership of the thermal waters. Entitlement required for its extraction and exploitation: property right, onsen-ken and others. II.3. The intervention of the administration. II.3.1) Water protection and harnessing planning. II.3.2) Protection of consumers and users. II.4. Conclusions. III. APPENDIX. JAPANESE LAW ON HOT SPRINGS WATER (Law number 125 of the Year 1948), COMPLETE JAPANESE-SPANISH TRANSLATION (bilingual version).

Keywords: Japan; thermal water; hot springs; law; onsen;

Documento disponible para usuarios registrados.

Para consultar gratuitamente este artículo primero deberá registrarse como usuario.

 
 
 

© PORTALDERECHO 2001-2024

Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI: abre una nueva ventana