Logo de Iustel
 
 
DIRECTOR
Antonio Fernández de Buján
Catedrático de Derecho Romano de la Universidad Autónoma de Madrid

SUBDIRECTOR
Juan Miguel Alburquerque
Catedrático de Derecho Romano de la Universidad de Córdoba

Menú de la revista

Conexión a la revista

 

La Eisagoge de Focio, un compendio jurídico bizantino del siglo IX. (RI §401186)  

- Francisco Javier de Andrés Santos

El propósito de este trabajo es presentar a la comunidad histórico-jurídica la traducción española (la primera en una lengua moderna) de la Eisagoge tou nomou del patriarca Focio (segunda mitad s. IX), apuntando los problemas materiales de datación, autoría, valor normativo y contenido jurídico que rodean a esta obra en el momento actual.

I. INTRODUCCIÓN.- II. CARACTERIZACIÓN DE LA OBRA.- III. DATACIÓN.- IV. AUTORÍA.- V. VALOR NORMATIVO.- VI. ESCOLIOS.- VII. ESTRUCTURA Y CONTENIDO JURÍDICO.- VIII. CONCLUSIÓN.

Palabras clave: Eisagoge (Epanagoge); Focio (patriarca de Constantinopla); Derecho bizantino; Renacimiento jurídico macedonio; Recepción del Derecho romano;

This paper aims to introduce the legal history research community to the Spanish translation (the first one into a modern language) of the Eisagoge tou nomou, a work inspired by patriach Photius (late 9th century), and to point out the substancial problems of its date, authorship, legal value and juridical content from a present point of view.

Keywords: Eisagoge (Epanagoge); Photius (patriarch of Constantinople); Byzantine law; Macedonian legal renaissance; Reception of Roman law;

Documento disponible para usuarios registrados.

Para consultar gratuitamente este artículo primero deberá registrarse como usuario.

 
 
 

© PORTALDERECHO 2001-2018

Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI: abre una nueva ventana