Logo de Iustel
 
 
Sello de Calidad de la Fundación Española para la Ciencia y la TecnologíaDIRECCIÓN / MANAGEMENT

Natividad Fernández Sola (Universidad de Zaragoza), Directora / Editor in Chief

Rosario Espinosa Calabuig (Universidad de Valencia), Directora Ejecutiva / Executive Editor

Sara Iglesias Sánchez (Universidad Complutense de Madrid), Secretaría científica / Managing editor

([email protected])

 

El derecho a la interpretación y a la traducción en los procesos penales. Comentario a la Directiva 2010/64/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010. (RI §410537)  


The right to interpretation and translation in criminal proceedings. Comments on the Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council, of 20 October 2010. - Coral Arangüena Fanego

Este artículo analiza de manera crítica la Directiva 2010/64/UE del parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales. Este derecho es el primero de una serie de medidas dirigidas al establecimiento de un catálogo de normas o garantías mínimas comunes en los procesos penales seguidos en la UE. Esta Directiva se refiere a la medida A del Plan de trabajo para reforzar los derechos procesales de sospechosos o acusados en los procesos penales , adoptado por el Consejo el 20 de noviembre de 2009. La presente Directiva tiene por objetivo garantizar el derecho a la interpretación y traducción para toda persona sospechosa o acusada que no hable o comprenda la lengua del proceso con vistas a garantizar su derecho a un juicio equitativo. . En ella se establecen normas mínimas comunes que deberán aplicarse en el ámbito de la interpretación y de la traducción en los procesos penales para aumentar la confianza mutua entre los Estados miembros. Para ello los Estados miembros deben tomar las medidas concretas que sean necesarias para asegurar el derecho a la interpretación y traducción gratuita, fidedigna y de calidad de actos orales y documentos escritos en las actuaciones policiales y judiciales. Los Estados miembros deberán adoptar las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la Directiva antes del 27 de octubre de 2013.

Palabras clave: Derecho a la interpretación y traducción; Garantías procesales de sospechosos y acusados; Proceso penal; Proceso equitativo; Reconocimiento mutuo; Espacio de libertad; seguridad y justicia; Directiva;

This paper analyzes in a critical way the Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council, of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. This right is the first right in a series of fair trial measures establishing common EU standards in criminal proceedings. This Directive relates to measure A of the Roadmap for strengthening procedural rights of suspected or accused persons in criminal proceedings, adopted by the Council on 30 November 2009.. The aim of this Directive is to ensure the right to interpretation and translation for those of suspected or accused persons who do not speak or understand the language of the proceedings with a view to ensuring their right to a fair trial. It lays down common minimum rules to be applied in the fields of interpretation and translation in criminal proceedings with a view to enhancing mutual trust among Member States. To that end Member States should take concrete measures to ensure the right to free and accurate interpretation and translation of a high standard of oral acts and written documents in police and judicial proceedings. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 27 October 2013.

Keywords: Right to interpretation and translation; Procedural safeguards of suspected or accused persons; Criminal proceedings; Fair trial; Mutual recognition; Area of freedom; security and justice; Directive;

Documento disponible para usuarios registrados.

Para consultar gratuitamente este artículo primero deberá registrarse como usuario.

 
 
 

© PORTALDERECHO 2001-2024

Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI: abre una nueva ventana