Logo de Iustel
 
 
Sello de Calidad de la Fundación Española para la Ciencia y la TecnologíaDIRECTOR
Lucio Pegoraro (Italia)

CO-DIRECTORES
Matteo Nicolini (Italia)
Silvia Bagni (Italia)
Rosario Tur Ausina (España)
Guillaume Tusseau (Francia)

Menú de la revista

Conexión a la revista

 

Formas desiguales para decir la igualdad en el ‘lenguaje ciudadano’ de las constituciones mexicana y española
Different ways to say equality in the ‘language of the citizen’ of the Mexican and Spanish Constitutions. (RI §406690)  

- Ana Pano

El objetivo de este artículo es analizar cómo el lenguaje constitucional se articula en función del carácter específico de un tipo de texto cuya naturaleza es doble. Por un lado, es un texto permanente que permite lecturas necesariamente variables. Por otro lado, se trata de un texto que tiende por igual a la generalización, cuando se refiere al conjunto social, y a la exhaustividad, porque debe prever toda la complejidad de las relaciones sociales y políticas en un determinado sistema político. Para alcanzar este objetivo, examinamos la formulación lingüística desigual del principio de igualdad en las constituciones mexicana y española (1917 y 1978 respectivamente), desde una perspectiva comparada y diacrónica y apoyándonos en algunos de los postulados principales de la lingüística textual. Exponemos, brevemente, las razones que pueden explicar tal desigualdad y vemos cómo a pesar de las diferencias que separan ambos textos a nivel de organización del discurso, debido sobre todo a factores contextuales, es posible reconducir ambas normas a un mismo sistema conceptual que vive en un lenguaje flexible y actual, ‘ciudadano’.

1.- INTRODUCCIÓN. 2.- LENGUAJE CONSTITUCIONAL Y NIVELES DE ANÁLISIS LINGÜÍSTICO. 3.- LA ‘IGUALDAD’ EN LAS CONSTITUCIONES MEXICANA Y ESPAÑOLA; 4. FORMULACIÓN LINGÜÍSTICA DESIGUAL. 5.- ¿UNA CUESTIÓN DE LENGUA?. 6.- PALABRAS Y ESTRUCTURAS FLEXIBLES. 7.- EL LENGUAJE CONSTITUCIONAL CIUDADANO.

Palabras clave: Texto y lenguaje constitucional; Principio de igualdad; Permanencia; Actualidad; Lingüística textual; Lenguaje ciudadano;

The aim of this paper is to see how constitutional language is articulated depending on the specific nature of the constitutional text, which is seen as being dual. On one hand, it is a permanent text that, at the same time, will necessarily have variable readings. On the other hand, it is a text which tends equally towards generalization, when it refers to society as a whole, and towards comprehensiveness, because it must foresee the full complexity of social and political relations within a certain political system. Thus we examine the ‘unequal’ linguistic formulation of the principle of equality in the Mexican and Spanish Constitutions (1917 and 1978 respectively). We adopt a comparative and diachronic perspective and rely on some of the principal postulates of the Textual Linguistics approach. We would demonstrate, in brief, the reasons for such inequality and see how –despite the differences between the texts at the discourse organization level, owing especially to contextual factors– it is possible to trace both legal codes back to the same conceptual system: a system which resides in a flexible and contemporary 'language of the citizen’.

1.- INTRODUCTION. 2.- CONSTITUTIONAL LANGUAGE AND THE DIMENSIONS OF LINGUISTIC ANALYSIS. 3.- ‘EQUALITY’ IN THE MEXICAN AND SPANISH CONSTITUTIONS. 4.- UNEQUAL LINGUISTIC FORMULATIONS. 5.- A QUESTION OF LANGUAGE?. 6.- FLEXIBLE WORDS AND STRUCTURES. 7.- THE CONSTITUTIONAL LANGUAGE OF THE CITIZEN.

Keywords: Constitutional language and text; The principle of equality; Permanence; Present time; Textual linguistics; The ‘language of the citizen’ or plain language;

Documento disponible para usuarios registrados.

Para consultar gratuitamente este artículo primero deberá registrarse como usuario.

 
 
 

© PORTALDERECHO 2001-2024

Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI: abre una nueva ventana