Logo de Iustel
 
 
Sello de Calidad de la Fundación Española para la Ciencia y la TecnologíaDIRECTOR
Antonio Fernández de Buján
Catedrático de Derecho Romano de la Universidad Autónoma de Madrid

SUBDIRECTOR
Juan Miguel Alburquerque
Catedrático de Derecho Romano de la Universidad de Córdoba

Menú de la revista

Conexión a la revista

 

De ivre verrino. El derecho, el aderezo culinario y el augurio de los nombres. (RI §400361)  

- Benjamín García-Hernández

El libro es un ensayo sobre la ambigüedad en la lengua. El doble sentido, obvio y alusivo, surge a veces de la homonimia y con mayor frecuencia de la polisemia de las palabras. Ius, iuris, ‘derecho’ y ius, iuris, ‘salsa’ no son dos palabras homónimas, sino una sola palabra polisémica. Ius es de la raíz del verbo iungere (‘unir’) y su primer significado en la lengua común fue el de ‘unión’, ‘fórmula de unión’. Aplicada la palabra en el ámbito técnico de la cocina, dio el significado especial de ‘salsa’, como fórmula de unión de ingredientes dispares; y aplicada a partes en litigio, dio el sentido primigenio de ‘derecho’. A su vez, los nombres propios coincidentes con nombres comunes o próximos a ellos se cargan de sus connotaciones. Así, el nombre Verres recibe las connotaciones de uerres (‘verraco’), de manera que la expresión ius uerrinum significa a la vez ‘justicia de Verres’ y ‘salsa de verraco’; son, respectivamente, sus sentidos obvio y alusivo.

PRÓLOGO.- I. AMBIGÜEDAD HOMONÍMICA Y POLISÉMICA. EL VALOR AUGURAL DE LOS NOMBRES PROPIOS: 1. Introducción: complejidad del signo lingüístico. 2. La homonimia y la polisemia como fuentes de ambigüedad. 3. Nombres propios: significante, referencia y connotaciones.- II. EL ORIGEN DE LA IDEA DE DERECHO Y EL ADEREZO CULINARIO. UN ESLABÓN PERDIDO: 1. Introducción: ius ‘derecho’, un concepto nada sacro. 2. El valor etimológico de ius (‘derecho’ y ‘salsa’). 3. Analogía entre la fórmula jurídica, la receta culinaria y la receta médica. 4. El eslabón perdido de la lengua común.- III. DE IURE UERRINO. LA EXPLOTACIÓN DE UN NOMBRE PARLANTE: 1. Introducción: Verres, el hombre y el nombre. 2. Ius uerrinum, fórmula de arreglo, jurídica y culinaria. 3. La explotación humorística del campo asociativo de Verres. 3.1. Asociaciones con el nombre común uerres ‘verraco’. 3.2. Verres euerrit ac uertit ‘Verres barre y subvierte’. 4. El valor augural del nombre: ex nomine omen.- IV. LA RAZÓN PORCINA DE LA SEMEJANZA ENTRE APRONIO Y VERRES: 1. Introducción: la clave en un acertijo pompeyano. 2. Sui similis: ‘semejante de sí’ y ‘semejante a un cerdo’. 3. La ambigüedad de algunas formas de suus. 4. La expresión popular sui similis en otros discursos. 5. La interpretación de semejanza tan ambigua en la tradición filológica antigua y moderna.- V. LA SINGULARIDAD DE APRONIO Y VERRES: 1. Introducción: animales insociables y depredadores. 2. La recurrencia de la singularidad aprina de Verres y Apronio. 3. Los testimonios ciceronianos como anticipación del latín vulgar.- VI. JUEGOS DE PALABRAS Y CARICATURA EN CICERÓN: 1. Introducción: el lenguaje urbano (urbanitas) y el gusto de Cicerón por el donaire (facetiae). 2. La doctrina ciceroniana del ridículo y del donaire. 3. La recepción de los juegos de palabras ciceronianos entre los antiguos.- VII. EL MODELO DE LA COMICIDAD PLAUTINA: 1. Introducción: nombre propio y género literario. 2. El modelo de la comicidad escénica. 3. El antimodelo de la comicidad escénica.- CONCLUSIÓN.- BIBLIOGRAFÍA.

Palabras clave: ambigüedad; homonimia; polisemia; derecho; salsa; nombre propio;

The book is an essay on the ambiguity in the language. The double sense, obvious and allusive, arises sometimes from homonym and most frequently from polisemy of the words. Ius, iuris, ‘right' and ius, iuris, ‘sauce' are not two homonym words, but a single polisemicy word. Ius is by the base of the verb iungere (‘to link') and its first meaning in the common language was ‘union', ‘manner of union'. The word used in the technical scope of the kitchen, gave the special meaning of ‘sauce', as a manner of union of different ingredients; and applied to parts in litigation, it gave the first sense of ‘right'. As well, the coincident names with names common or next to them are loaded of their connotations. Thus, the Verres name receives the connotations of uerres (‘mail pig'), so the expression ius uerrinum means simultaneously ‘justice of Verres' and ‘mail pig sauce'; they are, respectively, its obvious and allusive senses.

Keywords: ambiguity; homonymy; polisemy; justice; sauce; name;

Documento disponible para usuarios registrados.

Para consultar gratuitamente este artículo primero deberá registrarse como usuario.

 
 
 

© PORTALDERECHO 2001-2024

Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI: abre una nueva ventana